NEW
BEAUTY
I walked with my new beauty out from the
circular houses.
Its seams ripped and frayed whenever I moved
it.
New beauty is made of erectile tissue
made to bunch and wear out under the bridge
where pigeons live, loose-feathered and
odorous.
Beyond the circular houses and the bridge,
construction.
The new beauty was a knockoff, scarred
together,
of a suit damp, flaking and acute.
Like a snake, I was glad to have it around me
making me more sensitive to everything.
I wore it inside out for extra tremors.
Dust drifted in heaps from the construction
site.
It combined with moisture to engorge my new
beauty.
The seams and uneven blood flow made a terrible
outside
almost as if they were made from somebody else.
My new beauty was the construction site of all
feeling.
Underneath it, I was becoming different.
There
is an anxiety that runs through Providence, Rhode Island poet Kate Schapira’s
fifth poetry collection, Handbook For Hands That Alter As We Hold Them Out (Denver CO: Horse Less Press, 2016),
one that expresses itself through references to interpersonal relationships,
climate change and cultural and community shifts. As she writes to open the prose
poem “RED HOUR”: “When the red hour rings everyone falls for it. Everyone loses
it. The red hour rips the wet giving-in bag of it, but what is it? What we
want, loosened like a screw? The robots in us ring out, pivot thrust and
circuit fart in public, tear pseudoskin and fuck wall sockets. We lose
ourselves in it.” In a profile for the Brown University website, Nina Markov
wrote: “Kate Schapira makes poetry that is both socially engaged and devoted to
‘the swing of a line or sentence.’” Later, in the same piece, Markov adds that “One
of Schapira’s central preoccupations, she says, is the relationship between the
individual and community.”
For Kate Schapira, poetic practice is a form of
social engagement. While she seeks to write poetry that is “rigorously
accountable” and “politically and ethically informed,” she aims for
“illumination rather than transparency,” Schapira says. To that end, she pays
close attention to the “rhythm and sound of language, to the swing of a line or
sentence” and never loses sight of poetry’s potential to move, surprise, and
inspire wonder.
The
author of TOWN (Queens NY: Factory
School, 2010) [see my review of such here], The Bounty: Four Addresses (Las Cruces, NM: Noemi Press, 2011), How We Saved the City (Ithica, NY:
Stockport Flats, 2012) and The Soft Place
(Horse Less Press, 2012) [see my review of such here], Schapira’s poetry is one
of connectedness, such as her articulations on how the human world interacts
with and intersects nature, aware very much how precarious human activity has
made numerous natural systems. One could easily argue that Schapira’s connectedness
extends structurally as well, from composing poems that speak to each other via
suite or sequence to her ongoing engagements through the book as unit of
composition, composing book-length suites of lyric poems, fragments and threads
to construct a whole cloth, from the overt project-work of her first
collection, TOWN, to the threads that
hold sequences, sections and, really, the entire length and breadth of this new
collection. She works on books, it would seem, and her connections between
poems become stronger in their subtlety.
A head without limbs lives by description and
emphasis. Hot melon dropping description. Wary, but not cautious. They decide
everything together in the hollow theater where the hair is dug in, if you sliced
them open you’d see it, tight on the inside, the mischief of it dispersed with
a smell like when the straightening iron hits, all behind a bright ad with blue
contacts. It would kill them. They mean you to take them literally: put your
best head forward. (“WOMAN WITH EXTRA HEADS”)
In
Handbook For Hands That Alter As We Hold Them Out, Schapira reminds us just how good she is at composing expansive
lines that stretch across the page like runners, furthering and furthering a
thought into a series of thoughts, such as the opening of the final poem in the
collection, “FOOD POEM FOR THE NEW YEAR / (FUNGUS POEM)”: “White negatives of
flour on the new baking sheet after the biscuits come / off, like ringworm ////
fungus is the abandoned shirt of absence, foxed paper, cheese left out for /
flavor furred almost invisibly urging a change of plans. Fresh mushrooms / firm
and deliberate under their clingwrap shrug, fall to decomposers of / their own
[.]”
No comments:
Post a Comment