dysgraphia by the
imprint the link the image displayed through nothing here
| the kinds of given
names | the coming away unmarked | the wonder at this
edge if it is I’s edge | at this
head if it is I’s head-full of a disappearing act |
assembled cautiously in I
as those children of today | as the mouth turning out
the speed of sound-now | in this
6: 21 am breeze with someone
maybe you still alive
with familiar irresistible mystery where I choreographs | the
manoeuvre of to-come and
give-way |
where the world is full of reasons to push
the back seat down and set
a life-force soaring back to its ragged world | to the
ones preoccupied with the
ragged that is I | the ragged that implores the ragged
that turns all narcotic
and detour
| that a thing can name what
it survives in the in and
gives hell on the way out (“PROLOGUE”)
Toronto
poet and editor Canisia Lubrin’s second full-length collection, after Voodoo Hypothesis (2017), is the seven-part epic, The Dyzgraphxst
(Toronto ON: McClelland and Stewart, 2020). In a recent CBC article on Lubrin’s
new book, it offers: “Pronounced ‘Diss-GRAFF-ist,’ the book is set against the
backdrop of contemporary capitalist fascism, nationalism and the climate
disaster, where Jejune, the central figure, grapples with understanding their
existence and identity.” Structured in seven acts, with prologue and epilogue, The
Dyzgraphxst is lyrically dense, ambitious and grand in scale, examining
and vocalizing the polyvocal spirit of the diaspora through her narrator,
Jejune, who speaks, as she writes, from “the Créole mouth”:
hem ya haos blong mi kaye
sà là sé mwen
hum here house belong me
like I’s at the gate not
like I’s a gate (“ACT I: Ain’t I at the Gate?”)
There
is such an evocative and insistent music throughout Lubrin’s lyric, one that sparks
and swirls and pounces and jangles. Lubrin writes of hope, solidarity and erasure
in a wildly-expansive, playful and at times joyful evocation against silence, speaking
loud and out into an epic on family, community, loss and tragedy. “it is
difficult to live in the dark,” she writes, referencing racism and the ugly
ends of nationalism, of ongoing wars and atrocities. Further on, her lyric
offers: “the word was a moonlit knife // with those arrivants / lifting their
hems to dance, toeless / with the footless child they invent [.]” The Dyzgraphxst
weaves through disarray, distraction and generations of oppression in an
attempt to weave together multiple voices through and against the ongoing storm,
continuing to seek out the other side. “What am I to make,” she writes, to open
“RETURN #2,” “Of two or three small sons // Of anger with its talent for
mixtures [.]” The poems here collect and corral a sequence of acts of defiance,
acts of reclamation and response and exhuberant exclamation. Including all of
language and history through her diaspora, The Dyzgraphxst is
both celebration and dirge, joyful noise and declaration of intent, both dream
and return. “so when you call me Jejune,” she offers, “when you call me I / i’ll
say Aye! I will answer because to know we are / one in the same, to know
this, this much // enough for the nights / in which to sleep well / this year,
the next [.]”
DREAM #13
like a stack of worn
shirts piled before us
sigh in Polish, or the
fights that await us
fifteen houses hence in
Arabic, how un-
changed the work of anything
into shape
a shard, sharp with hope,
a look can draw
the missing piece into masterpiece,
whole,
Cree it not? Draw these
Earths we refuse,
prepare for them a whole
existence hostile
to the shopping cart, yet
unrealized future,
the spider means to
understand this war, &
do i know? What was then
has come again,
do I know of the thing
that could be wrong
again, the thing that
slows and slows again
that hits and hits again,
sick-ness & my pro-
blem with dream
No comments:
Post a Comment