Introduction
This is a work of the
imagination.
This is a work of
fiction, weaving fact in with the fiction,
merging subject-voice
with object-voice, the “I” of the author,
submerged,
poet-persona: N—
who loses
her aunt and uncle in the bombing of an airplane: Air India Flight 182.
This is a sequence of
elegies. This is an essay of fragments:
a child’s battered shoe, a widow’s lament—
This is a lament for
children, dead, and dead again in representation. Released.
This is a series of
transgressions: to name other people’s dead, to imagine them.
This is a dirge for the
world. This is a tall tale. This is saga, for a nation.
This is about lies. This
is about truth.
Another version of this
introduction exists.
It has been redacted.
And
so opens Vancouver poet Renée Sarojini Saklikar’s first poetry collection, children of air india: un/authorized exhibits and interjections (Gibsons BC: Nighwood Editions, 2013), recent
winner of the 2014 Canadian Authors Association Award for Poetry. children of air india: un/authorized exhibits and interjections is an investigative book-length study into the
facts and fractures of what has been referred to as “Canada’s worst mass murder”—the
bombing of Air India Flight 182 on June 23, 1985 that killed 329 people,
including 82 children. Working from a vast archive, from newspaper reports to
personal stories, Saklikar’s investigation through the material left behind and
generated by such an event to create a rich and complex tapestry of grief,
absence, rage, incomprehension, compassion and all the internal and external
systems that surrounded the trajedy, including the “Commission of Inquiry into
the Investigation of the Bombing of Air India Flight 182,” which wasn’t released
until 2010, and the subsequent trial and acquittal of the accused: “there is
not reconciliation. There is plausible and implausible. / Catastrophic and
unreasonable, / Eighty-two children under the age of thirteen. There is
time-consuming and / inconvenient. / There is manual and reasonably balanced.
There are costs.” (“from the archive, the weight—”). Throughout the collection,
poems exist as examinations of what remains, composed as a sequence of
autopsies, archaeological studies, explorations and regret at such a loss of
human life and potential, reported to and by the narrator, described only as “N”:
Informant
to N: in the after-time
My name is [redacted]
and my mother was [redacted].
I was three months old
when my mother died.
I am without memory of
my mother. I am not familiar with this record of events.
June 23, 1985 and
after.
I get older. I am her
only child.
For
such a weighty subject matter, Saklikar’s thoughtful questioning works through
language as much as it does through subject, managing a playful display of
sound and shape, allowing form and function to ebb and flow, strike and slice
as required. Saklikar’s book-length investigation of such a tragic event
through poetry is reminiscent of other recent titles by Vancouver poets,
including Jordan Abel’s The Place of Scraps (Vancouver BC: Talonbooks, 2013) [see my review of such here],
Cecily Nicholson’s From the Poplars (Talonbooks,
2014) [see my review of such here] and Mercedes Eng’s Mercenary English (Vancouver BC: CUE Books, 2013) [see my review of such here], each of which explore, engage and challenge a series of dark
histories through various experimental poetic forms. As Saklikar writes in the
poem “C-A-N-A-D-A: in the after-time, always, there is also the before…”: “each
story-bit / a laceration / inside her deep down / secrets / dismembered / one
limb after another— / incident as saga, saga as tragedy, / tragedy as occurrence
/ so what a plane explodes / so what people die, they die every day / in her
body, blast and counter blast / (Air India Flight 182) / her story and the
stories of other people / interact—a toxin?” As Saklikar, who lost an aunt and
uncle in the attack, responded in a recent interview conducted by Daniel Zomparelli for Lemonhound: “My hope for children of air india, which by the way
comes to me only now, after the fact of writing it, is that readers/listeners
will view it as a site of query, of contemplation: what does it mean to lose
someone to murder, on both a micro-level, that is, on a personal level, but
also within a macro-context, within a public event.”
Testimony:
her name was [redacted]
She was seven years
old.
Her mother said: she
was full of life.
Her mother said: she
was very pretty.
Her mother said: she
loved to dance.
Her mother said: she
loved music.
Her name was [redacted].
She was seven years
old.
No comments:
Post a Comment