TURN
The one sharp kernel
makes its bitter
seedling.
Seedling
tendered at the end
of the year.
Some light
year
closing,
wrung out
or out
of seed comes
the green aperture,
bitter, tender, self-
pursuing.
Unless I’ve missed a title or two, with her new
poetry collection, Counterpart (Boise
ID: Ahsahta Press, 2012), American poet Elizabeth Robinson is now the author of
a dozen trade poetry titles over the past twenty-plus years. Since discovering her work nearly a decade ago, I’ve been fascinated by the way her books exist
as singular, coherent units, each poetry collection entirely different in structure,
tone and purpose to any of her other works, while continuing to develop a
series of threads of lyric identity, and questions of portraiture. Her other
poetry collections to date include In the Sequence
of Falling Things (Paradigm, 1990), Bed of Lists
(Kelsey Street, 1990), House Made of Silver (Kelsey Street, 2000), Harrow
(Omnidawn, 2001), Pure Descent (Sun & Moon, 2003), Apprehend
(Fence/Apogee, 2004), Apostrophe (Apogee, 2006), Under That Silky
Roof (Burning Deck, 2006), The Orphan and Its Relations (Fence,
2008), Also Known As (Apogee, 2009) and Three Novels (Omnidawn,
2011) [see my review of such here]. After the extended sequences that made up her previous collection, composed
from and out of three Victorian novels, Counterpart returns to the short, individual lyric that made up works such as Also
Known As. The collection Counterpart is constructed as a melange of poems and sections of poems that open
with a singular, short poem, “TURN,” before moving into shorter sections,
individual poems, an extended section titled “The Golem,” and a scattered
series of four “Studies for Hell” poems. With trace echoes of some of her
previous works, Counterpart plays
with what the title suggests, composing pieces that explore comparisons as a
study of motion, counterparts, counterpoints, doppelgangers, Golem, twins, the repeated
binary and what else the mirror holds.
APORIA’S
NARRATIVE
I told her I wanted to come see her
and she said, Please.
I said that I was on my way and she
said to come
but that she would not be available for
a visit.
The cost
of the travel,
the spare knife in the pocket
that cuts away space
and time. All this she apprehended.
Please,
this word—
the new site to which she has moved.
“The lost
photograph found again,” she writes, in the poem “DAY,” “become a mirror.” The
collection as a whole weaves into an exploration of identity and multiple
selves, slipping in an out of various guises, twists and distractions, as in
the poem “ONCE MORE (SLEEP),” where she writes: “Death’s doppelgänger / is
truth.” She extends this idea in the five page poem/section “DOPPELGĂ„NGER,” as
she opens: “Cure the echo. /// Identical merges with identity: //// one holds in
one’s body (Twin, Irony, Narcissus), / like its own // trinket, a name repeated.”
Whatever its name, the “other,” her poems suggest, is never as far away as one
might hope, and close enough to perhaps have quite an impact. Or, as she writes
in the poem “WANDER”: “And so all matter is made of words.” There is such a
vibrant energy to Robinson’s lines, composing straight phrases with linebreaks
that sparkle and spark across meaning and speed with such an ease as to make any
other writer jealous. Elizabeth Robinson is easily becoming one of my favourite
American poets.
PRAGUE
Whose walls are Golem, who
dared mimicry.
Thy face, its archaic language
made immobile with
other language
impaired or contracting.
Beauty is vanity’s quackery,
so that the undoing
of the domicile
is its own waxen
distance from animation.
No comments:
Post a Comment